Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας πληροφορήσουμε ότι το «Χρηστικό Σιφνιακό Γλωσσάριο» του αείμνηστου Νίκου Γ. Προμπονά, βρίσκεται στη Σίφνο και θα διατίθεται απο το γραφείο του Πολιτιστικού Συλλόγου στον Αρτεμώνα, καθώς και από τα καταστήματα των μελών του διοικητικού συμβουλίου,
-Κατάστημα Γιάννη Κοντού,
-Ινστιτούτο αισθητικής Αθηνάς Ποδενέ και από το
-Κατάστημα «το Σταυρί», Μαρία Σταυριανού
Για οποιαδήποτε πληροφορία και για αποστολές εκτός Σίφνου, επικοινωνήστε με τον πρόεδρο του Συλλόγου κύριο Βασίλη Κόμη στο τηλέφωνο : 6972267671
Λίγα λόγια από τον κύριο Νίκο για το γλωσσάρι:
Το «Χρηστικό Σιφνιακό Γλωσσάριο» απευθύνεται κυρίως στους φιλομαθείς αναγνώστες, Σιφνιούς και φίλους της Σίφνου που αγάπησαν τη σιφναίικη λαλιά. Για πρώτη φορά επιχειρείται, μετά από σύντομη και στοιχειώδη εισαγωγή στο σιφνιακό γλωσσικό ιδίωμα, να καταγραφεί κατά δύναμη, με την ηχητική του εικόνα, το παραδοσιακό λεξιλόγιο της Σίφνου (υπέρ τα 20.000 λήμματα) και παράλληλα να δοθεί με αξιοπιστία, με τη βοήθεια έγκυρων ετυμολόγων και λεξικογράφων, η περιπέτεια και η εξελικτική πορεία των ιδιωματικών λέξεων, ως προς τη μορφή και τη σημασία τους, έως το στόμα του σιφνιακού λαού. Ακόμα, για να δοθεί αντιπροσωπευτική εικόνα της μορφής της ζωντανής και λαλούμενης γλώσσας σε συνεχή λόγο, έχει περιληφθεί σε επίμετρο μικρό ανθολόγιο, ως δείγματα, από παλαιότερα δικαιοπρακτικά έγγραφα, από ιδιωματικά κείμενα δόκιμων και ερασιτεχνών Σιφνίων συγγραφέων, καθώς και από βραβευμένα μαθητικά κείμενα.
Το λεξιλόγιο έχει κληρονομηθεί από την αρχαία ελληνική, δια μέσου της ελληνιστικής κοινής, και από τη μεσαιωνική (βυζαντινή) ελληνική. Περιλαμβάνει επιπλέον δάνεια και αντιδάνεια από τις περιόδους της φραγκοκρατίας και τουρκοκρατίας, καθώς και από άλλες ξένες γλώσσες με τη χαρακτηριστική σιφνιακή-ιδιωματική προφορά τους, με διαφορετική ή πρόσθετη σημασία και με αισθητή την επίδραση της κρητικής διαλέκτου. Επιπρόσθετα περιλαμβάνει τα συνήθη στη Σίφνο συντετμημένα και μεταπλασμένα βαφτιστικά ονόματα με βάση τους νόμους της αναλογίας, της συντομίας και της ευκολίας, τις συνήθεις εκκλησιαστικές και παγιωμένες εκφράσεις, λεξιλόγιο παλαιών σιφνιακών νομικών εγγράφων και ακόμα, για τους μη ειδικούς, λεξιλόγιο των γραμματικών όρων. Τέλος, επειδή σκοπός μου υπήρξε η απόδοση της αληθινής ορθογραφικής μορφής των λέξεων, καταβλήθηκε προσπάθεια να αναφέρονται και οι αποδεκτές διπλές ορθογραφήσεις.
